Pourquoi les titres des films étrangers sont remplacés par des titres français qui n’ont rien à voir ?

Frustration

Je n’ai jamais compris pourquoi en France les titres de films non-français étaient quasi systématiquement changés – pas traduits, mais bel et bien changés en titres qui n’ont rien à voir avec l’original. Je crois que le pire est de changer un titre anglais par un autre titre anglais … WTH? quel est le but ? Parce que s’il s’agit d’être plus accrocheur, ça ne marche pas des masses. Honnêtement le titre original est suffisamment étudié et pensé pour être universel.

The Hangover devient Very Bad Trip

affiche 19109117

Horrible Bosses devient Comment Tuer son Boss ?

affiche1 affiche-Comment-tuer-son-boss-Horrible-Bosses-2010-121

Silver Linings Playbook devient Happiness Therapy

index inde

The Theory of Everything devient Une Merveilleuse Histoire du Temps

ind index

The Secret Life of Walter Mitty devient La Vie Rêvée de Walter Mitty

indx inde

State Of Play devient Jeux de Pouvoir

in ine

Kill the Messenger devient Secret D’État

kill kille

Up In The Air devient In The Air

inth inthe

Moneyball devient Le Stratège

money moneyb

(…) Et qu’en est-il du doublage des voix américaines ou autres en français ? pourquoi ne pas faire comme dans de nombreux pays où le film est automatiquement diffusé (au cinéma ou à la télévision) en version originale avec ou sans sous-titres ? Car le jeu des acteurs passe déjà par leurs voix, les intonations etc. Avec le doublage tout est faussé. Je me souviens de commentaires au sujet de Julia Roberts, de son timbre de voix, sa façon de parler, de rire et comment « cette » actrice jouait super bien. Ben en fait si vous ne vous attachez seulement qu’à la voix, c’est l’actrice qui fait le doublage (Céline Montsarrat) qu’il faut féliciter – pas Julia Roberts. Bradley Cooper avait justement demandé, lors d’une interview avec Nikos Aliagas, pourquoi en France on doublait tout alors que l’essence même de l’acteur était dans sa voix ? Très juste … Il y en a au moins une qui double parfaitement sa voix dans les films, c’est Jodie Foster, on ne pourra rien lui reprocher.

Publicités